CD Skripsi
Penerjemahan Idiom Bahasa Jepang Pada Komik Doraemon Edisi Sebelas
この論文はイディオムのシフト意味、インドネシアに日本の翻訳。日本語とインドネシア語での翻訳のオブジェクトを取るドラえもん漫画。この研究で使用されている理論は翻訳の理論であるのに対し、使用中の研究方法は、記述的である, 日本のイディオムやインドネシアに関する理論, そしてシフトの意味論。本研究で議論の問題については、インドネシアへとどのようにマンガの翻訳で発生するシフトを意味する日本語のイディオムを変換する方法である。この研究の結果は、翻訳者が慣用的な翻訳を使用し、形状の多くは意味をシフト多くの翻訳者の笑いで意味をシフトするんです。
キーワード:慣用句、慣用句の翻訳
Tidak tersedia versi lain