CD Skripsi
students’ perception on the use of deepl application as a translator in post-editing
This study aims to analyze students' perceptions of using DeepL as a translator in the post-editing process. DeepL is known as one of the artificial intelligence-based machine translators that can produce translations with a high level of accuracy. This study uses quantitative methods with data collection techniques through questionnaires distributed to students who have used DeepL in the translation process. The analysis was conducted based on three main indicators, namely absorption, comprehension, and evaluation. The results show that students have a very positive perception of the use of DeepL, with a mean of 3.68 on the absorption indicator which shows that DeepL has good word-for-word translation capabilities. On the understanding indicator, 3.55 of students considered DeepL as a very helpful tool in every translation procedure. Moreover, on the evaluation indicator, 3.55 of students stated that is able to save time because it is fast, simple, accurate, and efficient. Although DeepL is considered very helpful in the translation process, students are still advised to do post-editing so that the translation results are more in line with the context and correct language rules. Accordingly, this study provides insights into the effectiveness of machine translators in language learning as well as the importance of post-editing skills in ensuring translation quality.
Keywords: Students' Perception, DeepL, Translation, Post-Editing.
Tidak tersedia versi lain