Digilib Perpustakaan Universitas Riau

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
Image of students’ perception on the use of deepl application as a translator in post-editing
Penanda Bagikan

CD Skripsi

students’ perception on the use of deepl application as a translator in post-editing

MEGA LESTARI SYOFYAN 1905110787 - Nama Orang;

This study aims to analyze students' perceptions of using DeepL as a translator in the post-editing process. DeepL is known as one of the artificial intelligence-based machine translators that can produce translations with a high level of accuracy. This study uses quantitative methods with data collection techniques through questionnaires distributed to students who have used DeepL in the translation process. The analysis was conducted based on three main indicators, namely absorption, comprehension, and evaluation. The results show that students have a very positive perception of the use of DeepL, with a mean of 3.68 on the absorption indicator which shows that DeepL has good word-for-word translation capabilities. On the understanding indicator, 3.55 of students considered DeepL as a very helpful tool in every translation procedure. Moreover, on the evaluation indicator, 3.55 of students stated that is able to save time because it is fast, simple, accurate, and efficient. Although DeepL is considered very helpful in the translation process, students are still advised to do post-editing so that the translation results are more in line with the context and correct language rules. Accordingly, this study provides insights into the effectiveness of machine translators in language learning as well as the importance of post-editing skills in ensuring translation quality.
Keywords: Students' Perception, DeepL, Translation, Post-Editing.


Ketersediaan
#
Perpustakaan Universitas Riau 1905110787
1905110787
Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
1905110787
Penerbit
Pekanbaru : UNRI – FKIP – Bahasa Inggris., 2025
Deskripsi Fisik
-
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
1905110787
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
BAHASA INGGRIS
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Rahmat
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
  • JUDUL
  • DAFTAR ISI
  • ABSTRAK
  • BAB I PENDAHULUAN
  • BAB II TINJAUAN PUSTAKA
  • BAB III METODE PENELITIAN
  • BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN
  • BAB V PENUTUP
  • DAFTAR PUSTAKA
  • LAMPIRAN
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Digilib Perpustakaan Universitas Riau
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?